Навчання за спеціальністю «Філологія» – це яскравий творчий процес, який дає можливість одержати найкращу освіту, що ґрунтується на засадах розвитку особистості, глибині пізнання, взаємоповаги та прагнення до постійного самовдосконалення. Випускники цієї спеціальності успішно працюють у таких представництвах іноземних компаній, як Bosch, Bayer, Hansa, Schwarzkopf, Auchan, Leroy Merlin тощо, перекладацьких бюро, дипломатичних представництвах МЗС України, міжнародних культурно-освітніх центрах, представництвах іноземних медіа та на провідних телеканалах України. Магістри філології також мають право викладати у вищих навчальних закладах. Іноземні мови – твоє покликання? Обирай спеціальність 035 «Філологія» у КПІ ім. Ігоря Сікорського!
Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська
Здобувачі отримують знання з філологічних дисциплін (фонетика, граматика, лексикологія, стилістика), теорії і практики перекладу, усного й письмового перекладу науково-технічної літератури двома іноземними і державною мовами. Навчаються використовувати сучасні інформаційні технології у перекладі. Мають можливість отримати знання з методики викладання іноземних мов і перекладу. Навчаються технологіям забезпечення усної і письмової комунікації й інтерпретації, здійснення письмового перекладу текстів різних жанрів та усного двостороннього перекладу з іноземних мов на українську і з української мови на іноземні. Випускники можуть залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, філолог.
Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька
Освітня програма спрямована на фундаментальну підготовку фахівців у
галузі іноземної філології, майбутніх перекладачів, здатних комплексно й
системно здійснювати міжкультурну фахову комунікацію в різних галузях
науки і техніки. Ми забезпечуємо формування високої адаптивності наших
здобувачів в умовах трансформації ринку праці через взаємодію з
роботодавцями. Протягом 4 років навчання студенти вивчатимуть дві іноземні мови (третю – за вибором), переклад у різних варіаціях (галузевий, аудіовізуальний, машинний тощо), інформаційні технології в перекладі, філологічні дисципліни (граматику, лексикологію, стилістику тощо). Випускники зможуть обіймати посади перекладача, локалізатора, копірайтера, референта в дипломатичних установах, ґіда-перекладача, філолога, редактора, вчителя тощо.
Романські мови та літератури (переклад включно), перша - французька
Програмою передбачено ґрунтовну та багатопрофільну підготовку спеціалістів з філології та галузевого перекладу, здатних здійснювати міжкультурну фахову комунікацію і забезпечувати її перекладацький супровід. Здобувачі опановують французьку (може вивчатися з нуля) та англійську мови, третю німецьку за бажанням; оволодівають навичками усного та письмового перекладу фахових мов (науково-технічних, різногалузевих і різностильових текстів) з використанням сучасного програмного забезпечення; проходять перекладацьку практику за профілем, мають можливість сформувати індивідуальну освітню траєкторію через академічну мобільність і вибір навчальних дисциплін. Випускники можуть залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, філолог.
(ОПП) Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська
Програма спрямована на формування таких компетентностей здобувачів вищої освіти, що уможливлюють їх всебічний професійний, інтелектуальний, соціальний і творчий розвиток з урахуванням реалій і викликів сьогодення. Здобувачі мають можливість отримати знання з різних галузей, вдосконалювати навички перекладу фахових мов, опанувати дві іноземні мови, сформувати індивідуальну траєкторію навчання через академічну мобільність, участь у перекладацьких проєктах і вибір навчальних дисциплін, а також сертифікатної програми з юридичного перекладу. Здобувачі будуть проходити педагогічну і навчальну (перекладацьку) практики за профілем та практику, що передує написанню магістерської дисертації. Випускники можуть залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, редактор-перекладач, філолог, лінгвіст, асистент/викладач закладу вищої освіти.
(ОПП) Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька
Освітня програма спрямована на підготовку висококваліфікованих фахівців у галузі філології, здатних здійснювати всі види мовного посередництва фахової міжкультурної взаємодії, аналізу та перекладу фахових текстів з проєкцією на інноваційну дослідницьку діяльність. Здобувачі вивчатимуть дві іноземні мови, усний переклад, комп’ютерну лінгвістику, галузевий переклад, теорію перекладу, педагогіку, братимуть участь у перекладацьких проєктах, формуючи індивідуальну траєкторію навчання. Обов’язковою складовою навчання є проходження перекладацької, педагогічної та переддипломної практик. Міждисциплінарна та багатопрофільна підготовка дозволить випускникам обіймати посади перекладача, редактора, філолога, лінгвіста, викладача, локалізатора, копірайтера, референта в дипломатичних установах тощо.
(ОПП) Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька
Програма формує такі компетентності здобувачів вищої освіти, що уможливлюють їх професійний, інтелектуальний і творчий розвиток з урахуванням викликів сьогодення. Здобувачі отримують знання з різних галузей; вдосконалюють навички перекладу фахових мов; мають можливість сформувати індивідуальну освітню траєкторію через академічну мобільність і вибір навчальних дисциплін; проходять педагогічну і навчальну (перекладацьку) практики та практику, що передує написанню магістерської дисертації. Випускники здатні вирішувати спеціалізовані завдання перекладацької, педагогічної і науково-інноваційної діяльності та залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, редактор-перекладач, філолог, лінгвіст, асистент/викладач закладу вищої освіти.