Навчання за спеціальністю «Філологія» – це яскравий творчий процес, який дає можливість одержати найкращу освіту, що ґрунтується на засадах розвитку особистості, глибині пізнання, взаємоповаги та прагнення до постійного самовдосконалення. Випускники цієї спеціальності успішно працюють у таких представництвах іноземних компаній, як Bosch, Bayer, Hansa, Schwarzkopf, Auchan, Leroy Merlin тощо, у перекладацьких агенціях, міжнародних культурно-освітніх центрах, представництвах іноземних компаній, видавництвах, органах державної влади. Магістри філології також мають право викладати у вищих навчальних закладах.
Іноземні мови – твоє покликання? Обирай спеціальність «Філологія» у КПІ ім. Ігоря Сікорського!
Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська
Здобувачі отримують знання з філологічних дисциплін (фонетика, граматика, лексикологія, стилістика), теорії і практики перекладу, усного й письмового перекладу науково-технічної літератури двома іноземними і державною мовами, методики викладання іноземних мов і перекладу. Навчаються технологіям забезпечення усної і письмової комунікації та інтерпретації, здійснення письмового перекладу текстів різних жанрів та усного двостороннього перекладу з іноземних мов на українську і з української мови на іноземні. Випускники можуть залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): лінгвіст, перекладач, перекладач технічної літератури, філолог, редактор-перекладач.
Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька
Освітня програма спрямована на фундаментальну підготовку фахівців у
галузі іноземної філології, майбутніх перекладачів, здатних комплексно й
системно здійснювати міжкультурну фахову комунікацію в різних галузях
науки і техніки. Ми забезпечуємо формування високої адаптивності наших
здобувачів в умовах трансформації ринку праці через взаємодію з
роботодавцями. Протягом 4 років навчання студенти вивчатимуть дві іноземні мови (третю – за вибором), переклад у різних варіаціях (галузевий, аудіовізуальний, машинний тощо), інформаційні технології в перекладі, філологічні дисципліни (граматику, лексикологію, стилістику тощо). Випускники зможуть обіймати посади перекладача, локалізатора, копірайтера, референта в дипломатичних установах, ґіда-перекладача, філолога, редактора, вчителя тощо.
Романські мови та літератури (переклад включно), перша - французька
Програмою передбачено ґрунтовну та багатопрофільну підготовку спеціалістів з філології та галузевого перекладу, здатних здійснювати міжкультурну фахову комунікацію і забезпечувати її перекладацький супровід. Здобувачі опановують французьку (може вивчатися з нуля) та англійську мови, третю німецьку за бажанням; оволодівають уміннями усного та письмового перекладу науково-технічних, різногалузевих і різностильових текстів з використанням сучасного програмного забезпечення; проходять перекладацьку практику за профілем, мають можливість сформувати індивідуальну освітню траєкторію через академічну мобільність і вибір навчальних дисциплін. Випускники можуть залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, філолог.
(ОПП) Галузевий переклад: англійська та друга західноєвропейська мови
Програма спрямована на формування таких компетентностей здобувачів вищої освіти, що уможливлюють їх всебічний професійний, інтелектуальний, соціальний і творчий розвиток з урахуванням реалій і викликів сьогодення. Здобувачі мають можливість отримати знання з різних галузей, вдосконалити навички перекладу фахових мов, опанувати дві іноземні мови, сформувати індивідуальну траєкторію навчання через академічну мобільність, участь у перекладацьких проєктах, вибір навчальних дисциплін або сертифікатної програми з юридичного перекладу. Здобувачі проходять педагогічну і перекладацьку практики за профілем. Випускники можуть залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, редактор-перекладач, філолог, лінгвіст, асистент/викладач закладу вищої освіти.
(ОПП) Галузевий переклад: німецька та друга західноєвропейська мови
Освітня програма спрямована на підготовку висококваліфікованих фахівців у галузі філології, здатних здійснювати всі види мовного посередництва фахової міжкультурної взаємодії, аналізу та перекладу фахових текстів з проєкцією на інноваційну дослідницьку діяльність. Здобувачі вивчатимуть дві іноземні мови, усний переклад, комп’ютерну лінгвістику, галузевий переклад, теорію перекладу, педагогіку, братимуть участь у перекладацьких проєктах, формуючи індивідуальну траєкторію навчання. Обов’язковою складовою навчання є проходження перекладацької, педагогічної та переддипломної практик. Міждисциплінарна та багатопрофільна підготовка дозволить випускникам обіймати посади перекладача, редактора, філолога, лінгвіста, викладача, локалізатора, копірайтера, референта в дипломатичних установах тощо.
(ОПП) Галузевий переклад: французька та друга західноєвропейська мови
Програма формує такі компетентності здобувачів вищої освіти, що уможливлюють їхній професійний, інтелектуальний і творчий розвиток з урахуванням викликів сьогодення. Здобувачі отримують знання з різних галузей; вдосконалюють уміння усного та писемного перекладу; мають можливість сформувати індивідуальну освітню траєкторію через академічну мобільність і вибір навчальних дисциплін; проходять різні види практик, зокрема педагогічну і навчальну (перекладацьку). Випускники здатні вирішувати спеціалізовані завдання перекладацької, педагогічної і науково-інноваційної діяльності та залучатися до таких видів економічної діяльності (за ДК 003-2010): перекладач, перекладач технічної літератури, редактор-перекладач, філолог, лінгвіст, асистент/викладач закладу вищої освіти.
Освітньо-наукова програма націлена на підготовку висококваліфікованих, конкурентоспроможних, інтегрованих у європейський та світовий науково-освітній простір професіоналів ступеня доктора філософії з філології, здатних до самостійної науково-дослідної, науково-інноваційної, організаційно-управлінської, перекладацької та педагогічної діяльності в галузі гуманітарних наук за спеціальністю 035 Філологія у закладах вищої освіти. Фокус освітньої програми зосереджено на формуванні здатності здійснювати інноваційну діяльність і проводити дослідження в галузі мовознавства, перекладознавства та суміжних наукових напрямів, впроваджувати результати дослідницького пошуку в науковій і викладацькій діяльності з урахуванням вітчизняного, загальноєвропейського та світового контекстів, використовувати професійноорієнтовані знання під час викладання в закладах вищої освіти. Інтеграція фахової підготовки здобувачів третього (освітньо-наукового) рівня вищої освіти відбувається в межах широкого спектру сучасних перекладознавчих (з акцентом на фахові мови) та мовознавчих студій у когнітивно-дискурсивному, когнітивно- й комунікативно-прагматичному, соціолінгвістичному, лінгвоконтрастивному й лінгвоенергетичному аспектах з виходом в освітянську та інші професійні сфери. Здобувачі третього (освітньо-наукового) рівня вищої освіти мають можливість користуватися ресурсами та доступом до міжнародних наукометричних баз у науково-технічній бібліотеці ім. Г. І. Денисенка. У рамках програми можливе широке застосування міжнародної академічної мобільності та подвійного наукового керівництва із залученням зарубіжних фахівців.
Навчання проводиться у парадигмі проблемно-орієнтованого підходу.